2010년 3월 16일 화요일

Corder (1967)

According to Corder(1967), we need to regard errors conducted by the learner of a second language not as a subject removed but as information showing how much he or she knows. And also, Corder(1967) tries to distinguish between errors and mistakes.

Making mistakes like slips of the tongue are things of infrequent occurrence. And also, when the learner recognizes what is wrong, he or she can correct them. In contrast, errors seem to be systematic and repetitive form. And also, the learner cannot be aware of what he or she does wrong.

In conclusion, Corder(1967) argues that errors are best not regarded as the persistence of old habit, but rather as signs that the learner is interesting the systems of the new language.

After reading this article, I realized that we need to examine errors to understand leaning a foreign language. However, I wonder whether we can exactly explain why we make the specific error. For example, suppose that the learner say the following example;

* The book discovered on the desk.

It is certain that this sentence is wrong. To correct the sentence, we need to insert ‘be verb’ between the word ‘book’ and the word ‘discovered’. However, there are two possibilities to explain why the learner makes this kind of error. First, the learner might not be able to distinguish between the active and the passive. Secondly, the learner might not know differences between transitive verbs and intransitive verbs.

And also, is it possible to say that we know every language rule if we say correct sentence?

Therefore, to understand the learner of second language, I think that we need to know not only errors but also something else.

댓글 없음:

댓글 쓰기

댓글 쓰기